frangaisManuscrit contenant une partie de la première traduction française du Granby de Thomas Henry Lister. Le traducteur anonyme a inscrit au sommet du premier cahier "Commencé le 6 10bre 1826", c'est à dire au moment même où paraissait l'édition originale en Angleterre. L'ensemble de 5 cahiers nous livre une traduction jusqu'au chapitre 17, soit 170 pages manuscrites et 7 feuillets vierges. Il est intéressant de pouvoir juger de l'attrait que ce roman a pu exercer sur les goûts français du temps, justifiant cette traduction immédiate, fort belle, qui puise dans le vocabulaire gothique et les scènes de terreur jusqu'à les parodier. Les nombreuses ratures et corrections sont à comparer avec le texte original pour saisir au mieux les difficultés ressenties par le traducteur pour exprimer la pensée de Lister. Le roman est resté confidentiel en France où on ne connait qu'une traduction, à Paris chez Schubart et Heideloff, en 1828.

anglaisaméricainManuscript containing a part of the first French translation of Granby by Thomas Henry Lister. The anonymous translator has written on top of first book "Started on October 6, 1826", which is right after the first edition has been printed in England. The set of 5 books offers a translation util the chapter 17, which is 170 handwritten pages et 7 blank leaves. The manuscript is an interesting witness of the attraction the novel made on the French literay taste at the time, justifying this immediate translation, quite beautiful, using gothic style et scary scenes, close to parody. The numerous deletions and corrections have to be compared with the original text to better understand difficulties had the translater to give voice to Lister's feelings. The novel remains confidential in France, as far as we know there was just a single translation in 1828, printed in Paris by Schubart et Heideloff.

300 € (+ 10 € de frais de port).